E-mail:
|
|
|
Telefon:
+385-1-562 09 93 Za hitne besplatne dostave 24 / 7: Ivica Džolić, 095/ 559 33 75 |
|
|
Telefaks:
+385-1-561 34 03 |
|
|
Adresa:
Aora komunikacije d.o.o. V. Stulića 20 10090 Zagreb Hrvatska |
|
|
Pratite nas na Bloggeru:
|
|
|
DUŠE OD GUME Dore Kinert Bučan među 5 najboljih hrvatskih romana:
  Roman Duše od gume Dore Kinert Bučan ušao među 5 najboljih hrvatskih romana koji se takmiče za književnu nagradu roman@tportal.hr. Više pročitajte na našem blogu. |
|
|
Strip o pjesmi PRESUDA Asje Bakić:
Irena Jukić Pranjić nacrtala je strip o pjesmi Presuda iz izbirke Može i kaktus, samo neka bode Asje Bakić. Pogledajte!

|
|
|
Strahimir Primorac u Vijencu o KIČMI Dorte Jagić:
Dorta Jagić, afirmirana ponajprije kao pjesnikinja – objavila je dosad četiri zbirke – ali i dramska autorica, kazališna kritičarka i prevoditeljica, (Sinj, 1974) javila se i prvom proznom knjigom. U zbirci koju je naslovila Kičma (izd. Aora, Zagreb, 2009.) sabrala je 23 kratke priče i predstavila se kao zanimljiva pripovjedačica s nekoliko vrsnih tekstova koji najavljuju njezin pripovjedački potencijal.
Više o tome saznajte ovdje.
|
|
|
Andrea Milanko u Zarezu o pjesničkom prvijencu Asje Bakić MOŽE I KAKTUS, SAMO NEKA BODE:
  Andrea Milanko objavila je recenziju pjesničkog prvijenca naše mlade autorice Asje Bakić MOŽE I KAKTUS, SAMO NEKA BODE u Zarezu od 4. 3. 2010. Više pročitajte ovdje. |
|
|
Jagna Pogačnik o romanu "Duše od gume" Dore Kinert Bučan:
  Moderna vremena Info donose nam recenziju romana "Duše od gume" Dore Kinert Bučan. Više pročitajte ovdje. |
|
|
Darija Žilić o pjesničkom prvijencu Asje Bakić MOŽE I KAKTUS, SAMO NEKA BODE:
  Više pročitajte ovdje. |
|
|
Intervju Darije Žilić s Nenadom Miloševićem za Zarez:
   Intervju Darije Žilić s Nenadom Miloševićem, objavljen u travnju 2010., o njegovoj zbirci TIME CODE i antologiji novijeg srpskog pjesništva možete pročitati ovdje. |
|
|
Razgovor Dorte Jagić i Marka Pogačara na portalu Booksa.hr:
Dorta Jagić: ISHODIŠTE SVIJETA I TEKSTA
"U mojoj poeziji Bog nije neki daleki deistički voajer ili apstraktna Misao koja sebe misli, on je itekako nezaštićeno prisutan u svakodnevnom ljudskom iskustvu." Više o tome pročitajte ovdje. |
|
|
Portal Dnevnikulturni.info o zbirci kratkih proza KIČMA Dorte Jagić:
    «Kičma» se sastoji od dvadesetak kratkih priča, a mnoge od njih su nastale kao refleksija na život same autorice. Dorta Jagić se zato ne ustručava reći kako je za nju pisanju donekle i liječenje od tmurne svakodnevice: «Ova zbirka priča nije iskonstruirana, u njoj ima jaku puno mene. Ona je nastala, koliko god to otrcano zvučalo, kao terapija, i toga se ne želim stidjeti ili poricati. Boljka moje generacije je da smo postali zatvoreni i preplašeni.» Čitajući ove priče, može se primijetiti da ih je pisala pjesnikinja, no to Jagić nimalo ne smeta: «Inače volim čitati takvu prozu, a i ne volim strogo razdvajati poeziju od proze. Najbolja književna djela su natopljena poezijom, neka u većoj, a neka u manjoj mjeri.» (Više o tome pročitajte ovdje.) |
|
|
Božidar Aajbegović u Novoj Istri o romanu SLUČAJNI BESTIJARIJ Ljubomira Pauzina:
Božidar Alajbegović u Novoj Istri o romanu SLUČAJNI BESTIJARIJ Ljubomira Pauzina kaže sljedeće: 
"Pauzinov narator kombinira reminiscencijsko pripovijedanje u prvome licu i direktno obraćanje samome sebi u drugome licu, pri čemu je prisjećanje obilježeno ironijom i duhovitošću (kod anegdotalnih opisa dogodovština pojedinih sugrađana) ili pak nostalgijom (kada na red dođe retrospekcija vlastitih iskustava) dok rečenice upućene samome sebi odišu naglašenim lirizmom i predstavljaju male poetske oaze u proznome rukopisnom tkivu. Više pročitajte ovdje. |
|
|
Olja Savićević Ivančević u Slobodnoj Dalmaciji o romanu JA I KAMINSKI Daniela Kehlmanna:
 
Možda je „Ja i Kaminski" priča o samoljublju kao ultimativnom obliku ljubavi, pa i ljubavi prema umjetnosti, satira koja nije samo društvena, već zadire dublje, bolnije, ali je, svejedno, i roman o prijateljstvu dva, s obzirom na stupanj iskazane sebičnosti, hendikepirana tipa. I to je, osim što zna bit smiješno, zapravo vrlo romantično. Kehlmann ne ide u karikaturu, nema u njegovoj satiri afektiranja ili ogorčenosti, skrike i vriske, prvoloptaškog humora. On se svemu smiješka i podsmjehuje iz blizine, u oči. Jednostavno, fino, čitko, tako da (...) je u životu (...) šteta propustiti (...) Kehlmanna i njegove romane.
Cijeli tekst pročitajte ovdje. |
|
|
Tamara Krstić na Booksinom portalu o knjizi kratkih priča ONI - HUMANI BESTIJARIJ Nataše Skazlić:
 Na Booksinom portalu Tamara Krstić donosi prikaz zbirke kratkih priča Nataše Skazlić "Oni - humani bestijarij": 'Oni - humani bestijarij' je pokušaj istraživanja prirode ljudskih odnosa. 'Tko smo? Nismo. Oni smo.' (...) knjiga Oni - humani bestijarij (Aora 2008.), se može posmatrati, pomalo ironično, kao zbornik kratkih priča u kojima su te humane životinje zapravo muškarci, likovi stvarnih ili zamišljenih muškaraca koji nastaju i progovaraju iz vizure žene. Može se reći da je knjiga priča pokušaj istraživanja prirode ljudskih odnosa i prirode potrage za savršenim drugim. Ili da donosi fragmente iz života i moguće odgovore na pitanja poput onih šta je prava ljubav, gde počinje i zbog čega nestaje i kakva sve značenja ima fenomen ljubavi. I baš svaka priča nosi u sebi prizvuk tih pitanja: tiho, nenametljivo i implicitno. Ukoliko želite saznati više, pročitajte cijeli prikaz. |
|
|
Davor Šišović u Glasu Istre o romanu SLUČAJNI BESTIJARIJ Ljube Pauzina:
|
|
|
Ferić o romanu Krune Čudine BDJENJE:
 Književnik Zoran Ferić je o romanu Krune Čudine Bdjenje na predstavljanju u Booksi u petak, 26.9.2008., rekao sljedeće: "Kad su počeli ti trnci u nogama (motiv iz romana, op.a.), čitam ja, čitam, noć je gluha, masna, tamna, kao krv kod Krleže, čitam ja i osjetim trnce u nogama. A moj je otac, nažalost, imao takvih problema, i to se loše završilo. S tim trncima u nogama, čitam ja dalje i naravno, pred jutro koje donosi olakšanje, na kraju romana, imao sam trnce oko srca, i oni još uvijek traju. Ovo je roman koji nas pogađa tamo gdje smo najtanji – nekog u trncima, nekog u odnosu oca i sina... Postupci koji postoje u romanu na stilskoj razini apsolutno su primjereni, jer se Kruno kao autor ne boji patetike, one patetike u dobrom smislu. Ne boji se iskazati što želi na neki patetičan način, poetskim stilom, s puno elipsa i nabrajanja koja nas izvode iz tog skučenog, malog, vatikanskog (vidi knjigu, op.a.) svijeta u neki veliki svijet koji se, ekspresionistički rečeno, rasprskava pred nama". Ferić je još dodao da mu je čitanje Bdjenja došlo poput suočenja sa samim sobom, zbog velike količine podudarnosti Krunina romana i dijela njegova života. I sam je Ferić, naime, sa svojim ocem prošao sličnu priču pa ga je Bdjenje vratilo u te dane. Pohvalivši i kraj romana kojeg je nazvao majstorskim, ali ga prisutnima nije smio odati da ne pokvari gušt čitanja, Ferić je zaključio: "Bdjenje je roman koji nikad neću zaboraviti, jedino možda u najtežoj fazi Alzheimera." |
|
|
Nagrada Slavić Hrvoju Tuteku za pjesničku zbirku CIRKULAR:
 Zbirka pjesama »Cirkular« Aorinog autora Hrvoja Tuteka proglašena je najuspjelijim prvoobjavljenim književnim djelom u 2008. te joj je pripala nagrada "Slavić".
Kako se navodi u obrazloženju nagrade, "već svojim pjesničkim prvijencem »Cirkular« Hrvoje Tutek (Karlovac, 1984.) pokazuje zrelost koja ga u njegovu generacijskom krugu izdvaja ne samo po svježini u mladenačkom pristupu motivima već i po zanimljivom poigravanju jezikom i njegovim značenjskim mogućnostima, formom i ritmom. Tutekovo očuđivanje poetske materije ne poznaje granica, otvara nove prostore i treperi u živom jeziku, koji stoji na početku i kraju pjesnikove fascinacije."
Nagrada je dodijeljena u srijedu, 22. travnja 2009., na svečanosti Dana hrvatske knjige u Zavodu za znanstveni i umjetnički rad HAZU u Splitu. |
|
|
Inkantacija pričom ili užitak u pisanju - Prikaz djela O PUNOM I PRAZNOM V. Jurić u Vijencu:
  Izvadak iz prikaza prve zbirke kratkih priča Vlatke Jurić "O punom i praznom", koji je za Vijenac napisala Ljerka Car Matutinović: Inkantacija pričom ili užitak u pisanju U devet vješto uravnoteženih priča u kojima životodajno pulsira optimalno osmišljen jezik kazivanja, spisateljičina je opservacija budna i inteligentna, ona gleda i vidi, sluša i čuje, bilo da je riječ o proživljenom ili imaginativnom. Vlatka Jurić nije poput onih naratora koji se isključivo bave sobom krećući se u jalovu krugu svoga razmaženog jastva. Ona je suverena u prostranosti svojih tema, ekskluzivna u njihovu izboru (...). Vlatka Jurić zna zagristi u priču i tako inventivno načeta njezina se priča u svojoj inkantaciji raskriva, prostire pred nama, otkrivajući nam još jednu gotovo rijetku dimenziju u hrvatskoj suvremenoj književnosti: lucidan smisao za humor, tako potreban ironijski odmak nakon kojega se lakše diše. Više pročitajte u Vijencu br. 396 od 7. svibnja 2009. |
|
|
Nikola Petković o knjizi Aide Bagić "Ako se zovem Sylvia":
  Aida Bagić : Ako se zovem Sylvia Apelativna kulturalna balistika Aide Bagić na običan se jezik može prevesti ovako: polikulturalnost, paradoksalna dvojezičnost unutar za nju lingvistički jednog jezika čijim se varijantama slobodno služi, u nemogućnosti da zažive u javnome prostoru na razini kolektiva, mimikriraju se u očito manje opasne zabrane na razini individue od kojih su najčitljivije homo i biseksualnost. Već na početku knjige, autoričin nam glas uokviruje motivski grozd koji je toliko poetski sveobuhvatan da podsjeća na temu. Više pročitajte ovdje . Nikola Petković, 3.11.2008. (Tekst je prvotno objavljen u Novom Listu) |
|
|
Robert Perišić u "Globusu" o romanu JA I KAMINSKI Daniela Kehlmanna:

  Više o tome pročitajte ovdje. |
|
|
Draženka Polović o romanu SLUČAJNI BESTIJARIJ Ljubomira Pauzina:
 Izvadak iz kritike: To autorsko traganje (neki bi rekli) „za izgubljenim vremenom", ili za smislom i identitetom, odvija se kod Pauzina u nekoliko paralelnih pripovjedačkih perspektiva i narativnih tokova. Prva je perspektiva aktivnog sudionika ili otvorenog promatrača, mladca, još svojevrsnog čovjeka bez svojstava, koji suptilno registrira i upija slike svijeta koje se odvijaju u rasteru karlovačkih ulica, trgova i parkova, koje onda kao zasebni fragmenti utiskuju neizbrisive tragove i tvore mozaičku kompozicijsku cjelinu. U drugoj perspektivi taj isti JA - je pripovjedač s distancom, sada čovjek sa svojstvima, koji komentira i nastoji razumjeti zamršeni su-odnos priče i pripovjedača. Više pročitajte ovdje. |
|
|
Nomen est omen: Što nam znače naslovi knjiga?:
  
Kako je to kad naslov (knjige) legne kao šamar budali - pročitajte u članku Novog lista od 8.5.210. Piše: Davor Mandić. A što o naslovima romana misli Tomislav Brlek, član tportalovog žirija za najbolji roman 2009., pročitajte ovdje. |
|
|
|
|
 |
| Pjesma u prozi (u pripremi)
|
 |
|
 |
Naslov:
Pjesma u prozi (u pripremi)
Autor:
Naslov originala:
Godina:
2010
ISBN:
Broj stranica:
0
|
|
Vrsta knjige:
Teorija književnosti
Prijevod:
Uvez:
Urednica/urednik:
Nela Milijić
Cijena:
|
 |
| O knjizi:
|
 |
Doktorska disertacija na temu pjesme u prozi, obnovljen i dopunjen tekst, s primjerima iz svjetske i hrvatske poetske prakse. |
 |
| Sadržaj:
|
 |
Uvod: Pjesma u prozi Dvostruka akcija otkrića i kreacije
Poetika pjesme u prozi Nastanak pjesme u prozi Sinkretizam pjesme u prozi Stvaralačko, impersonalno i ritmično u pjesmi u prozi Klasifikacija pjesme u prozi Bertrandova pjesma u prozi Izazov naracije u pjesmi u prozi Umjetnost ideje i umjetnost osjećaja u pjesmi u prozi Postavke pjesme u prozi poetikom slikarstva Pjesnička slika u pjesmi u prozi Čitanje pjesme u prozi Pjesničko 'ja' u pjesmi u prozi Ritam pjesme u prozi Iskrenost Tommaseovih 'Iskrica' (ritam) Dva vida pjesme u prozi Vrijeme i prostor u pjesmi u prozi Obilježja pjesme u prozi
Estetika pjesme u prozi Forma Pjesma Univerzum Rotacija i revolucija Elipsa Uindividualnost Intuicija
Pjesma u prozi u hrvatskoj književnosti (Od Ujevića do Mihalića) Antologije hrvatskih pjesama u prozi Tko je začetnik pjesme u prozi u hrvatskoj književnosti Tin Ujević i pjesma u prozi Dora Pfanova – pjesnikinja koja 'sluša svoj smisao' Nikola Šop – poezija druge realnosti Viktor Vida Jure Kaštelan i Vesna Parun Slavko Mihalić Zlatko Tomičić
Pjesma u prozi u hrvatskoj književnosti Od šezdesetih do devedesetih (Od Dragojevića do Gordane Benić) Pjesništvo šezdesetih Danijel Dragojević (O kornjači, uz druge predjele) Vlado Gotovac Horvatić, Petrak, Zidić Tonko Maroević (Umjesto zemlje more) Ljerka Mifka Zvonimir Mrkonjić (Čistoća otrova) Andriana Škunca (Glazba slike u pjesmi bez stiha) Gordana Benić (Dvostruka prostornost riječi) Dražen Katunarić Anka Žagar Hrvoje Pejaković
Odabrani primjeri pjesama u prozi Nikola Tommaseo Iskrica VII Iskrica VIII Iskrica XV Iskrica XXIX Suze sina zahvalnoga
Aloysius Bertrand Listopad Gotička soba Luđak Mjesečina Gospodinu Sainte-Beuveu Vješala
Arthur Rimbaud Jutro Barbarska Mostovi IV (Iluminacije) Napomena
Max Jacob U tihoj šumi Tisuću žalosti
Georg Trakl Preobrazba zla Zimska noć
Tin Ujević Maske Uzdanje Posljednja mudrost Borba s anđelom Svetinja bolesti Lude i mudre djevice
Dora Pfanova ...Otvori lepezu, na njoj su divne slike... Priča o patuljku ...Još sam mala – ne mogu da naučim... ...Jesi li na kraju... ...Udahni poslije moje smrti...
Henri Michaux ...Ćuti se zakrivljenost zemlje.. ...Trčite za oblakom, uhvatite ga... ...Da, mračno, mračno, da, nespokoj... Ledenjaci
Francis Ponge 6. (Sunce čitano na radiju) 7. (Sunce čitano na radiju) Pečati sunca Sunce koje se diže nad književnošću
Nikola Šop 8. studenoga 15. studenoga 10. listopada Blistava prisutnost Kućica Treća korica Peta korica Predavanje o dimovima I Predavanje o dimovima III Predavanje o dimovima VI Predavanje o dimovima VIII
René Char Marta Kalendar Ograda Palače i kuće Ukrasi sa stare katedrale Artine
Viktor Vida San Idila Kos Baština
Jure Kaštelan Groznica 1 Groznica 2 Groznica 3 Sve plavo, nebeski plavo Nevid
Vesna Parun Pjesma u obliku molitve Kad se more pomiče Tri otoka Kad ptica prestane voljeti
Yves Bonnefoy Glumište (II, IV, VI, XIV, XVIII)
Slavko Mihalić Jutro u Splitskoj luci La guerre Zid i rešetke
Vlado Gotovac ...Vračare se domogle... Dnevnik duše ...oblik je najpotpunije... Dokument Plavetnilo rječnika
Danijel Dragojević Postanja 1 Postanja 5 Postanja 13 Postanja 21 Uzgoj kukaca Mrtva priroda Lokrum Lice Zatvoriti oči Iluminacija
Zvonimir Mrkonjić Noćna straža 5 Noćna straža 6 Oplošje Knjiga mijena Pjesma Zatišje Put u Dalj
Nikica Petrak Majsko ludilo V Majsko ludilo IX Majsko ludilo XII Suho slovo 2
Dubravko Horvatić ...Jednoga dana, a bilo je to... ...U svojim posljednjim časovima... ...Tek kad sam vidio zastave...
Igor Zidić Kao kad smo Silazak Sumračenje
Tonko Maroević Njihalo 1 Redoslijed 5 Cjelina 2 Cjelina 3 Motiv Genoveve
Ljerka Mifka Piramida Večer Let Između tišine Posvećeno Odraz Noćni leptir
Andriana Škunca Izjutra Uzrok, a ne posljedica Mokrice Kao sveci Sjećanje Nekad Fotografija
Gordana Benić Izmišljena slika Rotona Kovači sjene ...Kao i sva mjesta na kojima...(Dubina) Ekvinocij Iza zvijezda Zemlja se puni čudovištima
Dražen Katunarić Vuk: neizgovorena riječ Uvod u vuka Sa zemlje Zemlja je laž
Anka Žagar Skoro noćenje i dalje skoro Zlatna žila Neravnine
Hrvoje Pejaković Pismo Ars poetica Ljeto Stardust
Literatura Pogovor (Tonko Maroević: Prostor povišenog napona) Bilješka o autorici |
 |
| Isječak:
|
 |
UVOD: PJESMA U PROZI - DVOSTRUKA AKCIJA OTKRIĆA I KREACIJE
Knjiga "Gašpar noćnik - fantazije na Rembrandtov i Callotov način" (1842.) označila je rođenje pjesme u prozi, utvrdila njeno postojanje, samosvojnost, početak povijesti, ali je istodobno oslobodila njenu smrtnost - vječno nametnutim kalupom forme. Aloysius Bertrand postao je otac i gospodar nečemu što mu je tek spontanim slučajem okrznulo fantaziju. Nije nam namjera umanjiti značenje i vrijednost ovog sanjara ljepote slikarstva i riječi - već naprotiv, veličati ga, ali ne zanemariti pri tome ni vječne dileme koje je nesvjesno nametnuo teorijskom usustavljanju pjesme u prozi. Uspostavom graničnog početka jednog novog "žanra", "oblika", "vrste" ili pak "roda" - problem je najčešće rješavan i ispisivan pogrešnim smjerovima i načinima. Naime, mogućnosti određenja pjesme u prozi postavljaju se prečesto na formalan i tehnički plan, pokrećući pregršt starih i novih učenja o međama poezije i proze, stihovnog i proznog izraza, lirskog i epskog, ritmičnog i aritmičnog. Namjera je ovdje pokazati da je pjesma u prozi viđenje svijeta i duhovno iskustvo, što u njenom slučaju postaje važnije no tehnika i oblik, nepredviđena jednoj formi ili jednom određenom rodu. Kako zapravo "pjesništvo još nitko nije definirao na sveopće zadovoljstvo" (Poe), tako ćemo postupno pratiti kako unutrašnje iskustvo pjesnika i njegov odnos prema svijetu razvijaju formu provedenu činom pisanja, a kasnije već samom mogućnošću izbora takva forma nosi drugačiji pjesnički oblik i modifikacije pjesničkog jezika. Intrigantna je rečenica Samuela Taylora Coleridgea : "Držite na umu da postoji razlika između forme koja se sama razvija i forme koja je nametnuta; potonje je ili smrt ili zarobljavanje stvari; a prvo je samo-svjedočanstvo i samoaktivno područje djelovanja." Pjesma u prozi svijesti se u samom činu pisanja, stoga je Aloysius Bertrand nesporno polazište raznovrsnim diskusijama, dapače i sumnjama u zasebno postojanje upravo pjesme u prozi: šarmantnim provokacijama kritike i teorije "precijenjenost" ili pak "podcijenjenost" epohalnog djela tako postaje još intrigantnijom, a napose i ozbiljnom literarnom pojavom ako se prisjetimo daje Bertranda, baš kao i Poea, otkrio svijetu jedan od najvećih i najviše slijeđenih pjesnika moderniteta. Nije nevažno već sada napomenuti daje Charles Baudelaire postavio najsloženije pitanje poeziji, ne samo o smjeru pjesničkog jezika, već o pjesničkoj moći: kako upravljati dvostrukom akcijom otkrića i kreacije? Otkrićem Bertrandove zanemarene knjižice s podnaslovom: "Fantazije na Rembrandtov i Callotov način" Baudelaire oduševljen sluti "čudo pjesničke proze koja bi bila glazbena bez ritma i rime, dovoljno gipka i dovoljno izražajna da bi se prilagodila uzbuđenjima duše, lelujanjima sanjarenja i nenadanim trzajima savjesti," doživljava novu spontanost u viđenju vibrantnosti forme, i napokon - iskušava sebe pišući "Spleen Pariza - male pjesme u prozi." Ni u Bertranda ni u Baudelairea ne treba zanemariti podnaslove zbirki - oni su za razumijevanje i tumačenje pjesme u prozi jednako važni kao i "nova forma pisanja poezije", odnosno prozni segmenti ili slogovi umjesto stihova u pjesmi. Bertrand odmah povezuje svoje pjesništvo sa slikarstvom (a treba reći da su najbliže i najtočnije određenju pjesme u prozi upravo one rasprave koje pjesnički čin kompariraju sa slikarskim), a Baudelaire, osim što imenuje jedan novi oblik pisanja i distancira ga od najprvo viđene "pjesničke proze", sada već u naslovu "pjesmama u prozi" dodaje i pridjev "male". Zanimljivo je koliko Baudelairea pjesnika, esejista i kritičara slikarstva, intrigira imenovanje zbirke za koju je svjestan da je rađena po uzoru i slijedi nešto što ne može sasvim odrediti - upravo ova neprimjetna riječ "male" govori o simpatičnoj nesigurnosti genijalnog pjesnika te vječitoj sumnji u ono što čini: "Ali istinu govoreći, bojim se da mi zavist baš nije donijela sreće. Čim započeh rad, razabrah da sam ne samo veoma daleko od svoga tajanstvenog i sjajnog uzora, već i da stvaram nešto (ukoliko se ovo može nazvati nešto) posve drugo." Ovaj put sumnja je opravdana, jer Baudelaireov je pokušaj pisanja pjesme u prozi zapriječen na pola puta - njegov je "Spleen Pariza" češće "pjesnička proza" ("...l'instrument trop tendu par Bertrand se trouve relache, au point que le poeme baudelairien arrive a tomber parfois dans l'inorganique, dans la prose.." ), to "nešto drugo" koje ne može i ne zna odrediti, tek ponegdje, paradoksalno, više putem pisanja o poeziji i slikarstvu, ostvaruje težnje svoga uzora: pjesmu u prozi čista oblika, o kojoj će kasnije biti riječi. Ipak, bez Baudelairea i Bertranda, rasprave o pjesmi u prozi nije moguće započeti, a jedan od inih razloga jest odnos prema "ljepoti", te početno postavljanje uvjeta za nastanak i postojanje jednog oblika književnog izražavanja koji stavlja u upit svoje prepoznavanje, ali i prepoznavanje pjesme, pjesničkog, poetskog. Rimbaud, Lautreamont, Mallarme, a kasnije Michaux, Char, Ponge - svojim pjesmama u prozi na različite će načine odgovarati na spomenuti upit, ali istodobno i tkati novu poetiku pjesme kraja 19. i početka 20. stoljeća. Dakle, pjesma u prozi i posredno i neposredno sudjeluje u stvaranju te poetike, sada kao forma kojoj možemo pratiti genezu i smjernice, ali i oblik s vlastitom poetikom i estetikom. Analogan put ima pjesma u prozi u hrvatskoj književnosti, ako je sada pratimo dvosmjerno: s jedne strane kao razvojnu, u nastanku, onu koja zaustavlja prostor lirskog, dakle kao duhovno iskustvo i viziju svijeta; a s druge kao sastavnicu usustavljene poetike, kao osviještenu formu. Aloysius Bertrand umro je 1841. godine, a iste godine objavljena je čudesna zbirka "Iskrice" našeg Nikole Tommasea (premda tada u talijanskom izdanju), koju možemo smatrati simboličnim začetkom rođenja pjesme u prozi kod nas, premda ne bi bilo pretenciozno tvrditi daje pjesma u prozi nastala kod nas bar istodobno s njenim europskim začecima. Bez obzira na rane prijevode Baudelairea u hrvatskoj književnosti, te kasnije utjecaje Turgenjevljevih "Pjesama u prozi", razvoj i prisutnost pjesme u prozi u Hrvatskoj treba pratiti mjerilima koja nameće sada naša književna tradicija te sasvim drugačiji društvenopovijesni kontekst. Tommaseo je za ishodišna polazišta geneze i književnoteoretska tumačenja pjesme u prozi u hrvatskoj književnosti paralela Bertrandu u francuskoj književnosti, ne samo zbog kuriozitetne godine izdanja "Iskrica", već zbog početka određenja razvoja nečemu što je po Coleridgeovoj distinkciji "forma koja se sama razvija - koja je samosvjedočanstvo i samoaktivno područje djelovanja"; zbog vrijednosti samoga teksta, spontane i za ono doba čudesne samosvojnosti piščeva izričaja. Budući da se u povijesti hrvatske književnosti češće začetnikom pjesme u prozi smatra Fran Mažuranić zbirkom "Lišće" (1887.) mislim da je neophodno potkrijepiti tvrdnje nekolicine koji to mjesto pripisuju Nikoli Tommaseu. Najčišći je period pjesme u prozi onaj koji prethodi njenom prepoznavanju, onaj koji prethodi njenoj adaptaciji u postojanje. Hrvatska je književnost donedavno imala jednu jedinu "Antologiju hrvatskih pjesama u prozi" (uredili Dragutin Tadijanović i ZlatkoTomičić, 1958.), da bi joj se tek nakon trideset i četiri godine pridružila druga - "Naša ljubavnica tlapnja, antologija hrvatskih pjesama u prozi" (priredili: Zvonimir Mrkonjić, Hrvoje Pejaković, Andriana Škunca, 1992.), a književna kritika i teorija književnosti posvetile su pjesmi u prozi tek nekolicinu rasprava i rubnih zapisa, često kontradiktornih i polemičkih. Nigdje se zasebno ne provodi razvoj i pregled, a tako ni periodizacija hrvatskih pjesnika pjesama u prozi čija nazočnost ocrtava i nove smjernice hrvatske poezije u kontekstu svjetske, a bogatstvo književno-pjesničkog korpusa nije dovoljno naznačeno ni proučeno niti u kontekstu hrvatske kulturne baštine. Prva je antologija uspostavila pregled pjesništva od modernizma na prijelazu stoljeća (Vojnovića i Frana Mažuranića) do ovostoljetnih Tomičića i Mihalića, druga je antologija u istom razdoblju samo djelomično nadopunjuje, dok najviše pažnje posvećuje pjesnicima u razdoblju 60-ih. Obje karakterizira manifestni karakter, pokazivanje mogućnosti pjesme u prozi, kontinuitet i tradicija, te dvojstvo kriterija: "uz strogo estetski sastavljači su poštovali i drugi kriterij, naime neophodnost da se Antologijom posvjedoči kontinuitet i razgranatost oblika, a isto tako i da se primjeren prostor posveti autorima čije pisanje po sebi možda i nije toliko značajno, ali su se sustavnije i opsežnije bavili baš pjesmom u prozi. To dvojstvo kriterija zacijelo je neizbježno kada se radi o pregledu jednog književnog oblika čija je i sama opstojnost i smislenost nerijetko bila dovođena u pitanje, te kojem se zasebne antologije, pa i studije ili prikazi posvećuju rijetko ili nikad." (Još jedna zasebna antologija izlazi 2008. „ Lude i mudre djevice - Antologija pjesama uprozi od Ujevića do naših dana" koja njeguje isključivo estetski kriterij i izdvaja pjesmu u prozi od svih sličnih ili „srodnih" oblika, eliptično objašnjavajući u predgovoru o kakvim je razlikama riječ, a uz pjesnike razlogovce izdvaja i najsuvremenije autore ovog teškog oblika). Čini se stoga neophodnim studioznije odrediti pjesmu u prozi, njenu poetiku i estetiku, a posebno stoga što hrvatsko pjesništvo pjesmama u prozi gotovo čitave jedne generacije (razlogovaca) nije dovoljno shvaćeno, protumačeno, a tako niti cijenjeno kao svijet jedne autonomnosti, visokih pjesničkih dometa, kakvoće koja i te kako pridonosi poimanju pjesme, pjesničkog, poetskog. Drugi je razlog teorijske prirode - niti jedna starija teorija književnosti ne izdvaja pjesmu u prozi kao zaseban oblik, ali se nerijetko spominje u širem kontekstu pjesničke ili lirske proze, ili je pak naznačena u okviru lirike (a često i proze) kao zapis, sastavak, crtica, parabola i tome slično. Isto tako je zanemarena još jedna bitna kategorija koja doprinosi razumijevanju, ali i određivanju pravog mjesta pjesme u prozi u književnoteoretskom području; a to je kategorija poimanja pjesnika, sada ne umjetnika općenito, već upravo i samo pjesnika, ako je zaista izdvojimo i shvatimo kao specifičan prostor ponajprije odgovorne osobnosti u opasnoj poziciji strahopoštovanja prema riječima, jeziku, ali i vremenu i svijetu u kojem živi. Rimbaud je pjesnika nazvao "kradljivcem vatre", koji "u svim oblicima ljubavi, patnje, ludila on traži sebe, cijedi u sebi sve otrove da bi sačuvao samo njihovu kvintesenciju. U tim neizrecivim mukama potrebna mu je sva vjera, sva nadljudska snaga, jer time postaje više od ikoga veliki bolesnik, veliki zlikovac, veliki prokletnik - i vrhovni Znanstvenik!" . Elias Canetti kao da nastavlja u svom eseju "Zvanje pjesnika" ističući znanje koje pjesnik može steći samo pomoću onih časnih i čistih procesa koji određuju unutarnju strukturu svake grane znanja. Ali u izboru tih oblasti znanja, koje mogu biti vrlo udaljene jedna od druge, on se ne rukovodi nekim svjesnim pravilom, već nekom neobjašnjivom "gladi". Budući da se istovremeno otvara za najrazličitije ljude i da ih shvaća na najstariji, predznanstveni način, to jest pomoću preobražaja, budući daje uslijed toga u neprestanom unutarnjem pokretu, koji ne smije reducirati ni dokončati - pjesnik ne sakuplja ljude, ne stavlja ih uredno na stranu, on ih samo susreće i prima ih u sebe, ponekad čak neovisno o vremenu i prostoru, ali u neprekidnoj težnji prirodnom, izvornom izrazu, povijesnom a mitskom, prostornom a kozmičkom. Na početku pjesme "Dodirujući eolsku Hölderlinovu ruku" René Chara nalazimo karakterističan retorički upit: "Što je zbilja bez razlamajuće energije poezije?" Pjesništvo je odgovorno vremenu u kojem živi, ali se istovremeno upravo od pjesnika očekuje da prihvaćajući takvu odgovornost pokaže i nove, buduće smjernice. Pjesma u prozi već je od Bertranda i Tommasea nosila smjernice u svoj težini i opsežnosti drugih zahtjeva pjesme, kao vječan i nepromjenljiv element "ljepote" slijedila je vrijeme: Rimbaudove ili Ujevićeve pjesme u prozi opet su označile novu kvalitetu poezije, sada u drugo doba koje traži novu "ljepotu", koje traži rekreiranje misli u osjećanje. Pjesnik mora povezivati u nove cjeline sve ono što je za običnog čovjeka kaotično i nepovezano, razbiti sve "integralne" elemente već dezintegriranog senzibiliteta i ponovno ih sakupiti da bi novim, sada i metafizičkim odnosom prema "znakovitosti" riječi ostao u napetoj i odgovornoj korelaciji sa svijetom. Ukoliko postoji univerzalnost poezije, mora postojati i njena posebnost, odnosno otpor prema glavnom toku rijeke pjesništva, mora se javiti reakcija koja traži svoje autonomno korito, ali tako da ostane i sastavnica istog doba, zajedničkog protjecanja. Oksimoronijska građa, a zapravo i estetika same pjesme u prozi utjelovljena anarhičnom umjetničkom organizacijom, prizvala je pjesnike u baudelaireovsku očaranost zavodljivog poetskog prostora koji je zahtijevao samotumačenje, koji više nije vjerovao uporišnim točkama (zastarjele i neprikladne) tradicije, koji je odlučio u samosvjesnoj poziciji sam određivati svoju poetiku, upravljati "dvostrukom akcijom otkrića i kreacije", mijenjati i bogatiti riječ kao znak, vratiti pjesmi vlastiti identitet sada drugačije sagledane tradicije, tako slične tradiciji pjesme u stihu, a opet, tako različite. Često su vođene polemike oko "bezobličja" pjesme koja ne štuje stih, njene nepripadnosti pjesničkom i pjesmi, ali nitko nije osporavao neobičnu "težinu", strogost i disciplinu pisanja pjesme u prozi. Može se učiniti da ovakav pristup povremeno daje i vrijednosni prioritet pjesmi u prozi u odnosu na "stihovanu" pjesmu, ali se zapravo radi o naglašavanju razlika između sličnih osobina jedne i druge, odnosno naglašavanju sličnosti između naizgled različitih im osobina. A budući da je tradicija pjesme u prozi neusporedivo kraća od tradicije pjesme u stihu, prva se i nameće kao sustav koji zahtijeva vrijednosni sud, uz razumijevanje i tumačenje onoga što sa sobom nosi. Ova knjiga sastoji se od četiri cjeline: poetike pjesme u prozi koja je naprosto izazvala svoj stalni i uporišni ogled - estetiku, a obje su u niz dodirnih točaka ugradile treću cjelinu, interpretaciju i analizu stanja i pojavljivanja pjesme u prozi u suvremenom hrvatskom pjesništvu. Neophodno je napomenuti da je velik broj hrvatskih pjesnika koji su pisali pjesme u prozi ovdje izostao, a isto tako nema ni pjesnika koji se u našim antologijama smatraju možda najvažnijim predstavnicima upravo pjesme u prozi. Razloga ima više, ali sam će pristup, poetičko i estetičko određenje pjesme u prozi, pojasniti drugačije kriterije i odabir. Uz povijesni pregled pjesama u prozi, podijeljen u dva dijela (Od Ujevića do Mihalića; od Dragojevića do Gordane Benić), četvrti dio knjige izborom pjesama u prozi hrvatskih i svjetskih autora (kronološki) ilustrira primjerima pjesmu u prozi koja se ovdje teorijski i genološki pokušava odrediti. Vratimo se samo na tren glavnom krivcu kreiranja pjesme u prozi. Aloysius Bertrand cijeli je život pisao tu jednu i jedinstvenu knjigu, svoga Gašpara. U predgovoru, kojeg je često mijenjao, proširivao, pisao iznova, nadopunjavao i mučio se, pokušava objasniti neprekidnu i gotovo očajničku borbu svoga junaka za pronalaženjem umjetnosti i tumačenjem onoga što umjetnost zapravo jest. On traži Sveti Graal, u tajanstvenoj i gotovo mističnoj atmosferi romantičarskih odjeka, on daje naslutiti da je nešto otkrio i da je to otkriće veliko i neprocjenjivo. Bertrand tada nije bio siguran o čemu zapravo govori, ali danas postaje jasno da je riječ o onome što je upravo pred nama - otkrivanje drugačijeg oblika pjesme koji nosi i jednu sasvim kompleksnu unutrašnju strukturu koju prožimaju nova poetika i estetika samog jezika koji mijenja značenje, ne samo pjesmi, već i cjelokupnom shvaćanju poezije (kao književnog roda) od njenih začetaka do danas.
|
 |
| Kritike:
|
 |
|
 |
|
|